Thursday 25 August 2011

Excerpts from “The Dictionary of the Meaning of Randomly-Generated Computer Verification Codes”


For St Splendiferata of Clubland, Patron Saint of Exceptional Spectacles


It is a widely held misconception that randomly-generated computer verification codes are simply randomly-generated computer verification codes. The truth, however, lies in that all-important word code. As my grandfather, who worked in Bletchley Park as part of the Enigma Code-breaking team in the Second World War (until he was sent to Archangel for trying to send an uncensored letter to my grandmother), would have said: “Every code has a translation.”

Here, then, as a taster from the book, are the translations of the top fourteen verification codes:

ausibidzhou – hendiadys

ephisiatrefults – inyanga

dtdm – chape

ovceputhe – bagnio

common imishe – macaronic kniphofia

chaptergsumst – draff

drewmockst – stridulate

slippermanadminat – plication

syllaickinkee – oedema

readantiexactness – homoousian

aduamabridge – lyddite

rationitursed – frumenty

dlincitdry – bedel

servicesatescb – ambuscade


So – now when these oft-used randomly-generated computer codes appear on your screen, you’ll know exactly what they mean! 

If you want a fully comprehensive list of translations, then why not buy “The Dictionary of the Meaning of Randomly-Generated Computer Verification Codes”? (Publisher: The Man Whose Head Was Turning Into A Beard Books)

No comments:

Post a Comment