I explain to my spychiatrist that the phrase psychiatrist’s chair is a misnomer, as it
is the psychiatrist who sits in the psychiatrist’s chair: the psychiatrist’s
patient sits in the psychiatrist’s patient’s chair, not in the psychiatrist’s
chair.
“Don’t you mean spychiatrist?”
she asks.
I suspect humour is afoot, and I laugh. I find my laughter to
be unwelcome, like a mouthful of cream bun of Day Four of Your Latest Diet.
My spychiatrist tells me about a new offer: All You Can Say
for £150 with a free diagnosis at the end. I tell her that I can do this at
home by saying all I want to my bedroom wall and then diagnosing myself as having
Borderline Personality Disorder, all for less than a tenner.
We move on to the subject of medication. “Polo mints, fruits
pastilles or Jacob’s cream crackers,” she says, and hands me a leaflet to read.
I learn that an added benefit of Jacob’s cream crackers is that they deter
dragon attacks. This is news to me.
“I’ve been reading your blog,” she says. I am so slow on the
uptake. Spychiatrist. Of course.
I have to explain to her that the spychiatrist in the blog
is not the same as the spychiatrist I see in front of me, and that the narrator
in the blog isn’t really with it. I explain that I’m getting fed up with having
to construct sentence after sentence of indirect speech which, as the astute
reader will have observed, is how I report what I have said whilst I am at the
spychiatrist’s; the spychiatrist is the only one of us whose speech is reported
directly (apart from the odd italicized phrase which indicates direct speech
from me). I explain that I don’t think the spychiatrist in the blog is really
saying enough.
I wonder whose fault this is.
“So, you’d like me to say more for this blog?” she asks.
I explain that this would be very helpful, or possibly useless,
depending on what she says. And all the while she’s listening to me, she isn’t
talking, leaving all the work to me. But such is the nature of spychiatry that
I fear she may not be able to make any contribution beyond the occasional
open-ended question.
“Have you noticed the time?” she asks.
I glance at the clock, get up, and leave, slamming the door
on my way out. I kick the bannisters on the way down the stairs, misspelling the
word “banisters” in my fury, and, quite literally, throw my toys out of the
pram, metaphorically speaking.
Later, I realize that banister can be spelt bannister or
banister, and I send my spychiatrist a can of Pepsi Max by way of apology, with
a note which says, “Don’t read anything into that remark about Pepsi Max by the
way; it’s just a coincidence.”
Perhaps I should feature more apology notes; they seems to be more loquacious than spychiatrists.
Perhaps I should feature more apology notes; they seems to be more loquacious than spychiatrists.
No comments:
Post a Comment